The Monash Nihongo ftp Archive
Last changed 22 Feb 2012.
(Some of the dictionary files are automatically updated daily.)
(Check the UPDATES file to see what has most
recently arrived. Also check the
Software section of my Japanese WWW page for recent links.)
Skip straight to the full I N D E X.
Or use the following Files: Dictionary Other Software: MS-DOS WINDOWS Unix, etc. Macintosh Amiga Java Multiple Psion Palm/Pilot Newton WindowsCE/PocketPC Miscellaneous
As well as this archive, there are:
- Jim Breen's much-visited
Japanese Page, and
- Jim Breen's WWWJDIC,
a WWW server supporting
his EDICT, KANJIDIC, ENAMDICT, COMPDIC, etc. files.
Please feel free to try it.
INTRODUCTION
Welcome to the /pub/nihongo archive at ftp.monash.edu.au This page is
automatically created by a program which keeps track of the archive contents.
The archive is maintained by Jim Breen (jwb@csse.monash.edu.au) as
a repository of files and software related to Japan, its people and
particularly the Japanese language.
Anyone wishing to submit material for the archive should send it by ftp
to: ftp://ftp.monash.edu.au/pub/uploads/. Also YOU MUST email me
(jwb@csse.monash.edu.au) providing the names of the files and other
relevant information. If you do not do this, the files may be trashed.
If you want to send an application you have developed, please send the file(s)
plus (a) a short description to go in this index file (b) a text file
describing the program and telling the user how to install and run it.
Call your files something likely to be unique and meaningful to users,
such as "gwp32-01.zip", not "programs.zip" or "kanji.zip".
These files are available for downloading by anyone. Note that many of
the files/packages have their own copyright and licensing arrangements.
This site is merely distributing them.
While I do my best to ensure that there are no copyright violations,
occasional things slip through. DO NOT submit files that cannot be freely
distributed. If any user sees a file that should not be made available
on this ftp site, PLEASE contact me immediately, so I can remove the file.
Also note that NONE of these files or programs is guaranteed in any way.
I (Jim) have not tested most of them (no Mac, no Windows, etc.) I take them
on trust, and users have to take the risk with misbehaving programs. Of
course I will do my best to remove misbehaving programs as soon as I am
informed of them.
MIRRORS
This archive has mirrors at several sites in the USA, Japan, Canada and
Europe. See the .message file for the latest list, or use the following link to a
page with the mirror sites:
SPECIAL MESSAGE ABOUT COMPRESSED FILES
Most of the big files on this site have all been compressed with
things like gzip, (pk)zip, Winzip, etc.. As some Mac
users do not have utilities for decompressing such files, I have included:
Some Windows people can't handle the common "gzip" compression files. Here
DOS & Windows utilities for them.
An rsync server
(see here)
now operates on this site. The JMdict, JMdict_e, edict, edict_sub,
edict2, edict2u,
kanjidic, kanjd212, kanjd213u, kanjidic_comb_utf8, kanjidic2.xml,
JMnedict.xml, enamdict, examples and examples.utf files are on this
site as plain text files, so rsync can be used to efficiently update local
copies of these files. The (Unix/Linux) command line is: -
rsync ftp.monash.edu.au::nihongo/edict edict
SHORT FORM [Files: Dictionary Other
Software: MS-DOS WINDOWS Unix, etc. Macintosh Amiga Java Multiple Psion Pilot Newton WindowsCE Miscellaneous]
1. DATA FILES
A. Dictionary Files
B. Other files
2. SOFTWARE
A. MS-DOS
- Word-processors & text editors
- Dictionary Software
- Educational Software
- Miscellaneous Utilities
B. WINDOWS
- Word Processors
- Dictionary Software
- Educational Software
- Miscellaneous Utilities
C. Unix(tm), Linux, etc
- Word Processors/Editors
- Dictionary Software
- Educational Software
- Utility Software
D. Macintosh Software
- Dictionary Software
- Educational Software
- Miscellaneous Utilities
E. Amiga
- Dictionary Software
F. Java (platform independant?)
- Dictionary Software
G. Multiple Platforms
- Miscellaneous Utilities
H. Psion Palmtops
- Dictionary Software
I. Pilot Palmtops
- Dictionary Software
J. Apple Newtons
K. Windows-CE Palmtops]
L. Miscellaneous Computers]
- Dictionary Software
D A T A F I L E S
NB: There are now many small glossary files available. Users wanting to
join some or all into a bigger file might be interested in the "ejoin"
utility. The .zip file is under DOS software, as it contains the DOS .exe,
but it can be compiled an run on other platforms.
Files of the JMdict Japanese-Multilingual electronic dictionary project.
The JMdict project has developed from the EDICT project (below) and is
intended to provide a rich database of dictionary entries for Japanese
and a variety of languages in XML format.
- edict_doc.html
(23732 bytes)
The main documentation of the JMdict/EDICT files (HTML)
- jmdict_proj_desc.html
(5562 bytes)
Some brief information about the project.
- JMdict.gz
(11184301 bytes)
The file in UTF8-encapsulated Unicode.
Contains French, German, Russian and Dutch entries in addition to the Japanese-English.
- JMdict_e.gz
(7267287 bytes)
The same file, but with only Japanese and English.
- JMdict
(73748495 bytes)
The plain uncompressed file (for people who want to update their
copies using rsync)
- JMdict_e
(55887997 bytes)
- JMdict.dtd
(16244 bytes)
The XML DTD of the JMdict structure.
Files of the EDICT/KANJIDIC Japanese/English electronic dictionary project.
- edict_howto.html
(3124 bytes)
An overview of the support for these files on various platforms.
- edict_WHATSNEW
(1549 bytes)
A summary of what was new in each release, from V2001-01 to V2005-3.
As the EDICT file is now being updated continuously, this file is no
longer relevant.
First the EDICT Files
Note: The edict[.gz,.zip] and edict_sub[.gz,.zip] files are now being
rebuilt daily, and installed on this site.
- edict.gz
(4612089 bytes)
English/Japanese entries) dictionary file. Used by a large number of programs.
- edicthdr.txt
(187 bytes)
Information about the current version and size.
- edict_doc.html
(23732 bytes)
The main documentation of the JMdict/EDICT files (HTML)
- edict.zip
(9375243 bytes)
Dictionary for JWPce, JDIC, JREADER, etc. (ready for Windows & MSDOS use)
(now includes the edict.jdx file too.) People looking for the
jwp13edt.zip file should get the edict.zip file instead.
- edict2.gz
(5085326 bytes)
The extended (EDICT2) form of the file which more closely follows the
JMdict content and structure. This form is used in the WWWJDIC server.
(In EUC-JP coding. Please note that some extended 3-byte EUC characters
are used, and this form is generally not supported by Microsoft.)
- edict2u.gz
(5319586 bytes)
The same, but in UTF-8 coding.
- edict_mac.xml.gz
(1950663 bytes)
The extended file in the format used by the Macintosh dictionary application.
It needs to be installed using the developer tools (available free on the
OSX install DVD).
- edict_access.zip
(4145157 bytes)
Oldish EDICT edition, converted into MS Access 2000 format by Patrick Benny
- edict_access.txt
(4518 bytes)
A description of the above file.
- edict_en.fpw.tar.gz
(33290670 bytes)
EDICT file converted to EPWING format by Hannes Loeffler - http://www.hloeffler.info/zaurus/. (Updated weekly)
- edict_en.fpwebz.tar
(34211840 bytes)
As above, but in compressed form.
- edict.sql.tgz
(2705170 bytes)
EDICT file (mid-May 2006) as a sql database (mysqldump format) by Kyle Hasegawa.
- edict_access97.zip
(4131454 bytes)
EDICT file (old version) reformatted as an MS Access-97 database file (by Scott Barlow).
- OS9readyEdict.sit.hqx
(3573923 bytes)
EDICT file (old version) set up for Mac OS9 and the multi-byte grep in JEdit. (Don't
know if this suits MacJDic.)
- edict-babylon.zip
(6734622 bytes)
The EDICT file (old version) converted for use with the Babylon dictionary program (conversion by Glenn Maynard)
- edict_sub.gz
(584175 bytes)
A subset of the main EDICT file, comprising the 22,000 most common
Japanese words. (Matches current EDICT version)
- edict_sub.zip
(1087813 bytes)
The same, with an index file for JDIC, JWPce, etc.
- edict_sub_access_v02-001.zip
(562714 bytes)
The same as an MS Access database (but an older version).
- edict_sub_access_v02-001.txt
(3632 bytes)
A description of the above file.
The ENAMDICT file is in the same format as the EDICT file but it consists
entirely of proper names.
- enamdict.gz
(7458441 bytes)
Current version of the file (714k names)
- enamdicthdr.txt
(180 bytes)
Header of the current file - contains creation date
- enamdictx.gz
(7387624 bytes)
A special form of the file in which all the possible readings of a kanji name
are in the same entry, more orless in frequency order.
- enamdict_doc.html
(3638 bytes)
The documentation (HTML)
- enamdict_doc.txt
(2575 bytes)
The documentation (text)
- enamdict.zip
(17158835 bytes)
In a .zip for DOS/Windows people. Now contains the enamdict.jdx file.
- enamdict.fpw.tar.gz
(38731740 bytes)
The file in EPWING format (from Hannes Loeffler - http://www.hloeffler.info/zaurus/) (March 2007)
- enamdict.fpwebz.tar
(39854080 bytes)
EPWING version compressed using ebzip (needs viewer using the EB library)
- kotoeriNamedic.sea.hqx
(285259 bytes)
The names from ENAMDICT in Kotoeri format for Mac users. (older version of the
file.)
Jean-Marc Desperrier's Japanese-French file, which is a reworking of th part of
the EDICT file. Here it is in EPWING format, converted by Hannes Loeffler.
The JMnedict (Japanese Multilingual Named Entity Dictionary) is simply the
ENAMDICT file reformatted into an XML file in UTF-8 coding. It also has a
small number or names which use kanji from the JIS X 0212 character set.
The EDICTH file is in the same format as the main EDICT file, but contains
entries with kanji from the JIS X 0212-1990 Supplementary standard.
- edicth
(3965 bytes)
the file (V98-001)
- edicth.doc
(1449 bytes)
The documentation
- hojo.zip
(18013 bytes)
contains a 2,000-entry file of WNN entries using the JIS X 0212 kanji (any
volunteers to add English translations?)
Glenn Rosenthal has compiled a short dictionary of classical Japanese.
- classical.zip
(20959 bytes)
Glenn's Classical Japanese dictionary
And now the Kanji files
- kanjidic.gz
(523603 bytes)
file of information about the 6,355 kanji in the JIS X 0208-1990 standard
- kanjidic.html
(6521 bytes)
summary documentation (in HTML)
- kanjidic.zip
(527019 bytes)
both kanjidic & kanjidic.html in a zip file
- kanjidic_es.gz
(516639 bytes)
the Spanish version, with Spanish meanings translated by Francisco Gutierrez.
(UTF8 coding)
- kanjidic_pt.gz
(515347 bytes)
the Portuguese version. (UTF8 coding)
- kanjidic_fr.gz
(533496 bytes)
the French version, with French meanings translated by Alain Thierion.
- kanjidic_en.fpw.tar.gz
(6372804 bytes)
The file in EPWING format (from Hannes Loeffler - http://www.hloeffler.info/zaurus/
Hannes' versions include large bitmapped (88x88) versions of the kanji, and
have been built from the XML version [below].)
- kanjidic_en.fpwebz.tar
(6594560 bytes)
EPWING version compressed using ebzip (needs viewer using the EB library)
- kanjidic_es.fpw.tar.gz
(6293477 bytes)
The Spanish EPWING versions
- kanjidic_es.fpwebz.tar
(6543360 bytes)
- kanjidic_pt.fpwebz.tar
(6522880 bytes)
The Portuguese EPWING versions.
- kanjidic_pt.fpw.tar.gz
(6261689 bytes)
- kanjidic_fr.fpw.tar.gz
(6396300 bytes)
The French EPWING versions.
- kanjidic_fr.fpwebz.tar
(6656000 bytes)
- kanjidic_epwing.zip
(6597296 bytes)
EPWING-formatted version from Chris Kerr. Has Kanji thesaurus function and searches on multiple kanji-components, etc. (Quite old now.)
- kanjidic_epwing.lzh
(6975444 bytes)
Same file in an LZH archive.
- kanjd212.gz
(200965 bytes)
file of information about the 5,801 kanji in the JIS X 0212-1990 standard.
- kanjd212_doc.html
(11195 bytes)
the documentation (in HTML)
- kanjd212.doc
(10035 bytes)
explanation of the file (the older plain text form)
- kanjd212.zip
(302163 bytes)
suitable form for JDIC & JREADER V 2.6 (older versions of the files.)
- kanjd213u.gz
(25604 bytes)
file of the additional 952 kanji added in JIS X 0213. Note that this file
is in UTF-8 coding.
- kanjidic_comb_utf8.gz
(766925 bytes)
a combined kanjidic file (in UTF-8 coding) comprising kanjidic, kanjd212 and
kanjd213u.
- kinfo26.zip
(616797 bytes)
kanji information files formatted for JDIC & JREADER V2.6 (This derives
from the Feb 1998 edition of KANJIDIC.)
- kinfo26v.zip
(619357 bytes)
This is the same as the above, but the "New Nelson" numbers are used for
the Nelson Index instead of the Classic Nelson.
- kanjidic_access.zip
(808225 bytes)
The KANJIDIC file converted into an MS-Access database (by Patrick Benny)
- kanjidic_access.txt
(8129 bytes)
An explanation of the database
- kanjidic_access2K.zip
(855144 bytes)
The same, converted to Access 2000 (by Sarah Brown)
The files of the KRADFILE/RADKFILE project (kanji-radical decomposition),
used in the Multi-Radical Search in WWWJDIC, xjdic, etc.. (Note
that the basic KRADFILE/RADKFILEfiles come under the EDRDG
licence at http://www.edrdg.org/edrdg/licence.html. The extended
file by Jim Rose come under a slightly different licence at:
http://www.kanjicafe.com/kradfile_license.htm )
- kradfile.gz
(44866 bytes)
The the source JIS 208 file from which radkfile is built (EUC-JP).
- radkfile.gz
(39279 bytes)
The inverted file, used by WWWJDIC, etc. (EUC-JP)
- radkintro
(1880 bytes)
The header text of the file, which explains its format and history.
- kradintro
(1853 bytes)
The header text of the file, which explains its format and history.
- kradzip.zip
(279349 bytes)
All of the above in a .zip file. Includes Jim Rose's kradfile2 file
of the 5,801 JIS212 kanji also decomposed into radicals, the radkfile2
built from that, and radkfilex which combines the JIS208 and 212 kanji.
- kraddate
(11 bytes)
The date on which a new version of the file was placed on the archive.
- kradfile-u.gz
(104549 bytes)
The expanded kradfile which includes all the JIS 208/212/213 kanji. This
is in UTF-8 coding. The JIS212 and additional JIS213 kanji were indexed
by Jim Rose. (Note, this file dates from mid-2009 and does not contain updates made to kradfile since then.)
- kradfile-u-hdr
(12558 bytes)
Jim Rose's explanation of the kradfile-u file.
The files of Jim Rose's Stroke Order Diagram Editor-Retrographer (SODER)
Volunteer Project to produce animations of kanji being written. These have
been done primarily for his KanjiCafe site. The first 1,000 kanji animations
have been released.
(See: here for details.)
Wladimir Mendes de Carvalho in Brazil has been working on publishing
a Portuguese version of KANJIDIC. The following is an HTML file of
a summary of the information for the Jouyou kanji. Be warned - the
HTML file, which has been converted from Word, is about 6Mb.
- pt_jouyou.zip
(195492 bytes)
zip archive file containing the HTML file.
The KANJIDIC2 files, which are the XML-format kanji data files
combining and extending the information in KANJIDIC and KANJD212
Files from Ulrich Apel's WaDokuJT Japanese-German dictionary project.
- wadokujt_ed.euc.gz
(6091035 bytes)
The file, converted into EDICT format by Hans-Joerg Bibiko. Note that this
includes 3-byte EUC-JP characters (from JIS X 0212) in the German parts.
- wadokujt_ed.utf8.gz
(6430773 bytes)
As above, but in Unicode (UTF-8).
Files of the JR-EDICT electronic Japanese-Russian dictionary project.
(Updated 26 June 05).
It can be searched with any plain-text editor, providing it understands
all the encodings used,
but it's better to use programs specially designed to do so. It uses EDICT
format and, with minimal corrections if any, should be understood by
many programs operating with EDICT.
Some of the files are in rar compression. Note the hybrid EUC/Win1251 and JIS/Win1251 coding, which can be used by JWPce.
Barna Nemeti's short Japanese-Hungarian technical glossary. It's in
EDICT format and UTF8 coding. A documention file (in Hungarian) is in the
zip file.
Files of the Japanese/English Life Science, i.e. bio-medical, Dictionary
project.
Files of the University of Washington Japanese-English Legal Glossary
The Standard Bilingual Dictionary of legal terminology from the Japanese
Cabinet Secretariat website - V5.0 March 2010 (converted to EDICT format).
In EUC coding
- lawdict_sbd.gz
(75435 bytes)
the file itself, gzip compressed. (4468 entries)
- lawdict_sbd.zip
(75863 bytes)
the file itself, compressed in a .zip archive.
- lawdict_comb.gz
(126848 bytes)
a combination of the University of Washington glossary and
the Standard Bilingual Dictionary (6744 entries)
- lawdict_comb.zip
(127465 bytes)
the same, in a .zip archive
The COMPDIC file, which is a glossary of terminology in the
computing and telecommunications industries. It is in EUC and in the
usual EDICT format. (In 2008 this file was merged with the main EDICT
file, so it is now just a subset of that file with the entries tagged as
"{comp}".)
The ENGSCIDIC file is an EDICT-format version of what appears to be a freeware
file of terms mostly to do with engineering and physical sciences.
A short glossary of environmental terms compiled by Patrick Oblander
Another short file, of manufacturing terms extracted from a
manufacturer's WWW site in Japan.
The RIVERWATER file is a Japanese-English
River and Water Resources Glossary produced by
the Infrastructure Development Institute - Japan. It has been converted into
EDICT format.
The GEODIC file of geological terminology.
This file has about 1,300 entries and has material prepared by
Bruce Bain and Leslie Oberman.
- geodic.gz
(20982 bytes)
The file itself
- geodic.doc
(1480 bytes)
A brief explanation
- geodic.zip
(39515 bytes)
The file with the .doc and a .jdx file for JDIC/JREADER/JWP/etc.)
Jim Minor's Pulp & Paper Industry Glossary file
Francis Bond's J/E Linguistics Dictionary file (2882 entries)
- lingdic.zip
(53994 bytes)
The file and documentation
- lingdic.txt
(4314 bytes)
Frank's information about the file.
Juan Cardona's brief dictionary of Japanese forestry terms. In both English and Spanish.
- forsdic.zip
(21693 bytes)
the archive of the files and documentation (Feb 2003 version, 788 entries)
- forsdic.txt
(385 bytes)
a brief explanation
Ron Schei's E/J Aviation Dictionary File (738 entries)
- aviation.zip
(27432 bytes)
The file itself (EDICT format) with .jdx and .doc files.
- aviation.txt
(1699 bytes)
The documentation file
Gururaj Rao's Concrete Terminology Glossary - Nov 1997 (1060 entries)
The FINDIC file comprises Kevin Seaver's glossary of financial terms
converted into EDICT format. About 600 entries.
- findic.doc
(525 bytes)
A few words about the file
- findic.zip
(25093 bytes)
The file, plus a .jdx index.
The MKTDIC file is the EDICT formatted compilation of Adam Rice's
business & marketing glossary lists from the Honyaku WWW pages.
The COMPVERB file of over 1,100 Japanese compound verbs, as found in
Tagashira and Hoff's "Handbook of Japanese Compound Verbs." (EDICT
format)
- compverb.gz
(28727 bytes)
The file in gzip compression.
- compverb.txt
(1328 bytes)
Some information about the file
- compverb.zip
(29878 bytes)
The file and .txt in a zip archive.
Raphael Garrouty's compilation of constellation names (107 entries)
The 4JWORDS file of "yojijukugo" compiled by Kanji Haitani. These are the
4-kanji ideomatic expressions and proverbs which are very popular in
Japanese. The 2005 edition (4jword3) has about 3,000 words/expressions.
(See: http://home.earthlink.net/~4jword/index3.htm)
- 4j324_sj.zip
(136333 bytes)
ZIP archive of 4j324_sj.txt (in Shift_JIS). (Version 3.24)
- 4jword3_inf.txt
(4297 bytes)
The description from the front of the file (Shift_JIS).
- 4jword3_edict.zip
(128732 bytes)
Earlier version of the file converted into EDICT format (by Eric Regener) (in EUC-JP)
File of terminology from the JIS standards with kana expansions and
English translations (NB: this has largely been overtaken by the COMPDIC files.)
CHEMDICT - a collection of terms about chemistry put together from various
sources by William Maton. Mostly in katakana.
Files of Buddhism words and phrases, extracted from the
Digital Dictionary of Buddhism (DDB).
Approximately 43,000 entries.
This file is no longer available for download from this site, at the request of the
compiler, Charles Muller. Contact Charles at the above URL if you wish to
obtain a copy.
List of Kanji found in P.G. O'Neill: Japanese Names
Not Japanese at all, but a welcome member of this site is Paul Denisowski's
CEDICT, a Chinese-English dictionary file. Included here are the dictionary
in the various Chinese encodings, plus the indices for use with the Chinese
version of NJSTAR.
(Now the Dec 2005 release, 35k entries.)
See the
Current page for
information about the project.
A newer version of CEDICT is
CC-CEDICT.
It is being actively updated and has over 70,000 entries.
Pierre Nadeau, a French-Canadian presently living in Japan
is a fourth year apprentice to a traditional swordsmith. He is
preparing a vocabulary of Japanese swords and sword-making.
- jim_breen.gif
(122199 bytes)
A B&W scan of the battered features of the Professor himself, done on his
47th birthday by misguided graduate students in his Department's video-
compression lab.
This is the big file of matched Japanese-English sentence pairs from the
Tanaka corpus. It is the file as used by the WWWJDIC server. See that
server's documentation for more details. It is updated weekly from
the tatoeba.org project, where the Tanaka Corpus us now maintained.
See the description of the corpus.
In 1998 Alexandre Girardi produced a word-frequency list based on 4 years
of the Mainichi Shimbun. It contains about 300,000 words. Another version,
which Charles Kelly at Aichi Institute of Technology tidied up, is available.
Another frequency list was created in 2008 by Michiel Kamermans using
words from novels. His explanation is:
here.
Another frequency list was created in 2008 by Hiroshi Utsumi
using the blog pages on the Goo site in Japan. His explanation is
here.
- edict-freq-20081002.tar.gz
(3952168 bytes)
arcive containing the marked-up EDICT file, plus the Ruby code used to
generate the markup.
Another interesting set of frequency analyses is from Lane McDonald.
A collection of files of "common words" from EDICT, set up as word-lists
for the KanjiGold program. Prepared by Paul Blay.
- KanjiGoldData.zip
(417265 bytes)
the set
- KG_Top6Words.zip
(229541 bytes)
Another set, containing the 6 most common words for each kanji. The common
words are from the EDICT file.
Juan Manuel Cardona Granda has produced a (Spanish) Japanese Grammar summary,
originally based on Keith Smillie's document, but now it seems to be
rather expanded. Available as a PDF file.
- jp_gram_esp.pdf
(2194409 bytes)
The latest version
- cardona.zip
(1437094 bytes)
Two previous versions (.zip archive containing two PDF files)
Jerry Siegenthaler has scanned an out-of-print novel called "Home Again"
about the internment of Japanese people in the US during WWII. An
interesting book.
- jdicpalm.zip
(3690 bytes)
some useful files to help running JDIC, JREADER & MOKE on an HP100LX
A copy of the text of the classic Genji Monogatari (The Tale of Genji).
This is in SGML markup, possibly done around 1990.
F O N T S
- jis16.zoo
(191521 bytes)
the 16x16 bit fontfiles used by JDIC, etc. (Old glyphs, mostly)
- jis16.zip
(137994 bytes)
ditto as a zip-file
- kijis16.zip
(142075 bytes)
A consolidated 16x16 bit fontfile of the JIS X 0208-1990 character set.
- jiskan16-1990.bdf.gz
(235031 bytes)
The 16x16 bdf file of the JIS X 0208-1990 character set, for Unix X11
people serious about up-to-date fonts.
- jis21216.zip
(128769 bytes)
The 16x16 bit fontfile of the JIS X 0212-1990 character set.
- jisksp16-1990.bdf.gz
(207226 bytes)
The 16x16 bdf file of the JIS X 0212-1990 character set. You need a
modern version of kterm to use this.
- jisksp40.bdf.gz
(704877 bytes)
The 40x40 bdf file of the JIS X 0212-1990 character set.
- jis24.zip
(289559 bytes)
the 24x24 bitmapped font file for use by various programs. Note that this
is the 1983 version, and has some oldish glyphs in places.
- asiya24.zip
(254173 bytes)
the 24x24 bitmapped font file using the popular "asiya" glyphs.
- kanji48.bdf.gz
(954991 bytes)
The 48x48 bdf fonts These are `Watanabe' fonts, and replace the older
bumpy fonts on this archive.
(The 32x32 Watanabe fonts that were previously here have been removed.)
- kanji48.snf.gz
(836087 bytes)
SNF versions
- kanji48.zip
(750198 bytes)
A raw bit-mapped font that can be used by WinJDic.
- ie3lpkja.exe
(2518608 bytes)
A self extracting and installing file of the MSGOTHIC.ttf, containing
all kana and kanji. Can be used with IE.
- ie3lpkja.inf
(1168 bytes)
Some information about it.
- kanji112.zip
(1396655 bytes)
A freely distributable True-Type Font of 2500 kanji. (From
http://www.dtcc.edu/~berlin/font/japanese.htm)
- JpnSupp.exe
(3414016 bytes)
The Japanese file from Microsoft's Far-Eastern support kit for Office.
It contains and will install the very nice MS Mincho font, which can be
used by Netscape & MSIE.
- japan.inf
(166932 bytes)
Ken Lunde's article on kanji encoding and fj.* groups (Mar 1992)
- cjk.inf
(185553 bytes)
Ken's new document on Chinese, Japanese & Korean coding systems
- jis212.inf
(7201 bytes)
A few words about the JIS X 0212-1990 Supplementary character set.
- njecd-review
(7776 bytes)
Ken Lunde's review of the New Japanese English Character Dictionary, compiled
by Jack Halpern (Kenkyuusha and NTC) (contains a few JIS characters)
- japan.constitution
(27859 bytes)
The text (in Japanese) of the Japanese Constitution. (Kindly submitted by
Jeffrey Friedl.)
- Next.article
(31358 bytes)
Japanese translation of the 1987 Scientific American article about Next computers
- japanno.zip
(64160 bytes)
The famous "Japan That can say No" article by Akio Morita and Shintaro
Ishihara.
- japanno.readme
(10550 bytes)
A commentary and translators' note.
- japanyes.zip
(40958 bytes)
An article in reply by Louis Leclerc; (an American abroad).
- matsushita.pbs
(43324 bytes)
The transcript of the PBS story of the Japanese company, Matsushita.
- losewar.pbs
(55361 bytes)
The transcript of the FRONTLINE program on the US (allegedly) losing the
hi-tech product "war".
- halpern.db.proj
(25241 bytes)
A draft paper by Jack Halpern and others describing the building of a kanji
database for kanji dictionaries and tools.
- ejdic_report1.ps.gz
(87642 bytes)
A technical report by Jim Breen on the EDICT/KANJIDIC project (late
1993, now a little out-of-date.)
- elec_dic.ps.gz
(83872 bytes)
A conference paper by Jim Breen overviewing the EDICT project. (July 1995)
- www-jdict.ps.gz
(71810 bytes)
A seminar paper I gave on WWWJDIC in 1999 (Postscript)
- www-jdict.pdf
(1937442 bytes)
The same as a slightly grainy PDF.
- japan.phone.nos
(6159 bytes)
A list of useful phone numbers for foreigners in Japan
/mangajin-vocab directory of vocab files from the
MangaJin magazine, keyed by Lars Huttar
/kotowaza Tim Duncan's Nihon-no-kotowaza articles.
Jerry Siegenthaler's Japanese Book List, which contains approximately
2330 Book titles, plus details of shops in the USA and Canada.
- japbklst.rme
(595 bytes)
Explanation
- japbklst.zip
(58933 bytes)
The file (for downloading)
- japbklsf.zip
(62227 bytes)
The file, with lines folded for Unix people. (for downloading)
- japbklst.txf
(281544 bytes)
The file itself for looking at.
KanaSheet-3.0.ps is a postscript printer-ready set of Kana practice sheets made by Harald Kucharek back in 1993.
S O F T W A R E
1. Word-processors & text editors
Files for MOKE1.1 (Mark Edwards' Japanese Text Editor)
Files for Hongbo Ni's NJSTAR Japanese WP. (V3.1) This is the 1995 release of
the last DOS version of NJSTAR. Look the the Windows section of this file
for the (later) Windows versions of NJSTAR.
2. Dictionary Software
- jdic26.zip
(247901 bytes)
V2.6 of JDIC (Japanese English Dictionary Display) Includes JREADER program.
(NB: you will need kinfoXX.zip too. Also the new kijis16.zip file has the fonts
you'll need.)
- jdic26.doc
(89227 bytes)
documentation of JDIC (for browsers)
- jreadr26.doc
(23666 bytes)
documentation of JREADER (for browsers)
- jdic_src.zip
(59719 bytes)
Yes, here are the source files for JDIC and JREADER. Available under the GPL.
- jdic-jr.exe
(2818763 bytes)
A self-unpacking archive containing JDIC, JREADER and associated files
(assembled by Joe Orr evisa@tcp-ip.or.jp)
- jdxgen95.zip
(21938 bytes)
A special version of the JDXGEN.EXE utility to run from "DOS" windows in
Windows 95.
- jdxgen95.inf
(2190 bytes)
A few words about the saga of JDXGEN.EXE and Windows 95.
- jdxgen_e.zip
(230948 bytes)
And another entrant is JDXGEN_E. This is similar to JDXGEN95, except
it runs under DOS using an extender. The extender utility is provided.
Must all fit in RAM, and can access up to 32Mb.
Thanks to Dan Rempel for this
- jdxgenw.zip
(12122 bytes)
And finally my own version, in which I recompiled the Unix version to run
under Windows. Smaller than the others. An info file in the archive.
(NB: it has been reported that it does not work with Winows XP. This may be
a backwards-compatibility problem with the Cygwin environment I used.)
JDIC_R is a program that Jim Breen said he would never write. It is a
stripped-down version of JDIC which operates entirely in Romaji, and was
created to help out a blind person with a Braille attachment on a PC. It
works with the romaji version of EDICT (see EDICT_R and EDICT_S.)
- jdic_r.zip
(48528 bytes)
The DOS executable, etc
- jdic_r.doc
(2764 bytes)
Some information about JDIC_R
JERDY: a Russian/Japanese/English dictionary DOS program by Valentin
(?). Uses a partial EDICT translation and hand-coded Russian.
EJOIN is a little utility for joining up dictionary/glossary files, at the
same time tagging each record to show its source.
- ejoin.doc
(1099 bytes)
A description.
- ejoin.zip
(8658 bytes)
The source (C) and a DOS .exe (Note that it is a *DOS* program. It will not
like file names greater than 8 bytes.)
3. Educational Software
Files for KG1.01 (Mark Edwards' Kanji Guess Program)
Files of the demonstration version of Kanji Sensei by Pacific Rim Ltd.
(copy provided by Dr Yo Tomita chi6yt@sun.leeds.ac.uk)
Szabolcs Varga's Kanji Tutor package, with both English & Hungarian
Bryan Taylor's educational programs include a Kanji Reader, a Kana Quiz, and
a Kanji Quiz.
4. Miscellaneous Utilities
Leo Tilson's KDCol converts my Kanjidic file into a fixed-order and length
file, which some people may find useful.
Yidao Cai's print/ps convertor for Japanese/Chinese text (dos version)
Bryan Taylor's utility to turn Unix text files into their Windows/DOS
or Mac equivalent files.
Ken Lunde's JIS/EUC/etc conversion programs
Utility to split edict into two parts - names & non-names
Utility to split edict into two parts - one without the rude bits
Utility to strip kanjdic of unwanted codes.
Utility to convert kana within a text file into romaji (both
source and DOS .exe)
KD (kanji driver) source, JIS fonts and other goodies. (The old KD is
a bit dated now, but still a good source of code & ideas.)
- kd100.zip
(230803 bytes)
The .zip for more modern archivers.
- kd100.arc
(320972 bytes)
(The historical .arc file)
Shouichi Matsui's HP GL Japanese printing program
- lha.exe
(25885 bytes)
Version of lharc needed for flashn.lzh
- zoo210.exe
(73461 bytes)
unpacking archive of zoo V2.10
- ktype210.zip
(155814 bytes)
Yet another file lister for PCs
Francois Jalbert's JemTEX (Japanese Frontend for LaTEX)
(Platform: MSDOS and Unix)
- jemtex2.zip
(450487 bytes)
The distribution archive for V2 of JemTEX.
- jemfnt.zoo
(810544 bytes)
The 61 kanjiXX.300pk and kanjXX.tfm files needed to run "jem2tex". (Saves many
hours of work creating them.)
Michael Mangelsdorf has written a package of routines to handle Japanese
text display. It has its own fonts, and from what I can see works directly
on the PC's video device. Now does 640x480 graphics.
1. Word Processors
Files for Stephen Chung's JWP Japanese WP. V1.3 (NB: JWP is a bit old
now - consider using the newer JWPce below.) Note: the jwp13edt.zip archive is
no longer provided - use the edict.zip file instead.
- jwp131.rme
(20385 bytes)
The README information for V1.3.1
- jwp13doc.zip
(731984 bytes)
documentation & hlp files
- jwp13dmn.zip
(496861 bytes)
the .doc file for 1.31 translated into German
- jwp13dmn.README
(142 bytes)
explanation of the German .doc
- jwp13f48.zip
(818140 bytes)
the standard 48x48 bit-mapped fonts
- jwp13fnt.zip
(478934 bytes)
and the standard 16x16 & 24x24 fonts
- jwp13ki.zip
(398443 bytes)
the KINFO.DAT & KINF*.IDX files for kanji lookups
- jwp13prg.zip
(654004 bytes)
The .exe & .hlp files (16-bit)
- jwp13w32.zip
(767491 bytes)
The .exe & .hlp files (32-bit)
- jwp13rad.zip
(45192 bytes)
Files of the radical lookup system
- jwp13rec.zip
(56579 bytes)
some recreational programs
- jwp13wnn.zip
(251083 bytes)
the WNN-derived henkan files
- jwpsrc.zip
(407771 bytes)
The source, etc. files. for V1.31
- jwpedict.new
(663 bytes)
Some tips on getting and using new versions of the EDICT files.
Some extra font files for use with JWP
- jwpfnt21.exe
(34461 bytes)
Vertical font program by Hiro Sawada (V2.1) He describes it as: A program
to create any fonts or graphics for JWP (super or subscript,
vertical fonts, various size, shadow fonts, etc.)
- k24plain.zip
(277568 bytes)
Some font files generated by Hiro Sawada.
- k24scare.zip
(330436 bytes)
- k32x16.zip
(209974 bytes)
- jwpvfont.tip
(3161 bytes)
Some tips from Steve Frampton on using the vfont program for JWP
- jwp48v.zip
(883517 bytes)
Vertical fonts created by Steve Frampton using Hiro Sawada's program.
- jwpasiya.zip
(251205 bytes)
The popular "asiya" 24x24 font formatted by Richard Warmington
for use with JWP.
- jwpasiya.rme
(1451 bytes)
A readme file about using the asiya font.
- jwpasiya.bmp
(1662 bytes)
A .BMP sample of the asiya font.
- jwpasiya.gif
(439 bytes)
A .gif sample of the asiya font.
Rob Keet's self-installation files for JWP V1.31
- jwpsetu.txt
(4990 bytes)
A README file on how to handle the installation files
- jwpsetu1.exe
(1423720 bytes)
The three self-extracting .exe files which make up the JWP installation
set.
- jwpsetu2.exe
(1456124 bytes)
- jwpsetu3.exe
(1101497 bytes)
- edcsetup.exe
(2238973 bytes)
A self-installing file of EDICT and EDICT.JDX (V97-006)
- enmsetup.exe
(2505192 bytes)
A self-installing file of ENAMDICT and ENAMDICT.JDX (2 Sep 97)
The latest in freeware word-processors for Windows is Glenn Rosenthal's
JWPce. Despite its title, it runs on Win95/98/NT/XP as well as WindowsCE. It
is not modified version of JWP, but more a complete redevelopment in C++.
JWPce is currently at V1.50 for the Windows XP etc. version.
(Note that most files are available as ZIP
archives and self-extracting archives (.exe).
(Check Glenn's WWW site or more details and updates:
http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/jwpce.html)
Files for Hongbo Ni's NJSTAR Japanese WP. (V5.25) - May 2009
- njjwp525.exe
(7841664 bytes)
Version V5.25 for Windows (self-extracting/installing)
- njjwp525.txt
(645 bytes)
the README for 5.25
Neocor's J-Text WP can be run under ordinary "English" Windows. It has
its own fonts, can use True_type fonts, and is OLE2.0 compliant. J-Text
is the WP which is built into Neocor's translation products, and has be
released for free use.
- jtext10.exe
(3009124 bytes)
The self-installation file (about 3Mb)
Japanese WordMage v5.9 demo from Lava Software.
Japanese WordMage offers nine highly integrated applications including a
multilingual wordprocessor, a HTML web page editor / viewer, various
study systems with authoring abilities (interactive storybooks,
auto-revision flashcards, the `Kanji Safari' multiplayer game and
reading, aural and visual comprehension exercises), a powerful Kanji
reference dictionary, a grammar library builder and a text translation
aid. It does not require any Japanese O/S software to run and can be
customised to most European (and other romanised) languages. MacOS,
Windows 95/98/NT/2000 and Linux platforms supported. Full details at
http://www.lavasoft.com/.
Bren10 is Thierry Vermeylen's DTP (Desktop Publishing Program) that can
handle Japanese text. It also has dictionary and Kanji Lookup features.
It works on (non-Japanese) Windows 95 & 98, and probably also on Windows NT.
- b10-001.zip
(165269 bytes)
The installation file
- b10-001.inf
(3065 bytes)
An introduction and installation instructions.
2. Dictionary Software
Files for WinJDIC (Mark Edwards' Windows JDIC Program V0.9))
- winjdic.lzh
(336546 bytes)
The V0.9 archive
- winjdic8readme
(4372 bytes)
Some words of advice from Don Peters and Fred Kochman
- kanji48.zip
(750198 bytes)
A 48x48 bitmapped font that can be used by WinJDic.
For the Microsoft .NET platform is Doug Carter's WJiten dictionary program.
It has a very small footprint and offers history lists and export
for KingKanji (by GakuSoft).
JquickTrans: Japanese-English dictionary, quick translation and study
system combined into one very configurable interface. (99 beta 62)
(Details on: http://www.coolest.com/jquicktrans/)
Christoph Luedi's KanjiBrowze is another dictionary program using the
EDICT/KANJIDIC files. It is a subset of his bigger "Stackz" flashcard organizer.
It now supports the IME on all western Windows
versions, and handles Chinese dictionaries as well.
YAD is Yet Another Dictionary Viewer with Examples sentences, by
Rajasekaran Natarajan. See the
help
page.
- Yad.zip
(3383149 bytes)
The files.
- Yad.exe
(2881055 bytes)
The same, in a self-extracting archive.
The Aroha Japanese/English Dictionary program is a free learners dictionary
for the Windows platform with features specifically designed to assist students
of the Japanese language.
It will run on native Japanese Windows and Windows 2000/XP with Japanese
IME support enabled.
- aroha.exe
(8707507 bytes)
The installation file
- aroha.inf
(6072 bytes)
Summary information
Benan Basoglu's JETDICT, which is a Japanese-English version of his full
Japanese-English-Turkish dictionary program.
- jetdict.exe
(9027914 bytes)
The program (I guess it's a self-installing file)
Vu Tien Thinh's "Quick Japanese dictionary" program. (Has Kanji-for-Vietnamese support.)
3. Educational Software
Glenn Rosenthal of JWPce fame has also developed the JFC flashcard program
for Windows & WindowsCE systems. Note that many files are available as ZIP
archives and self-extracting archives (.exe) This is Version 1.20
Another flashcard system is Stackz/J, a shareware Japanese flashcard organizer
that helps to keep
the overview over the words (kanji) that must be known, even if
there are several thousands of them. To achieve this goal, the
words are classified using columns (learn state) and colors
(days without refreshing). There is a built in version of KanjiBrowze,
which is a powerful assistant when learning new words, and a
convenient tool when compiling new wordlists. From V2.0 is supports the
Japanese IME on all Windows versions.
PowerKanji is a kanji practice matching game. Requires matching of the
kanji, pronunciation and meaning so you can actually learn to read.
Needs Japanese fonts installed.
KingKanji (Windows, PocketPC, PalmOS) is a shareware Japanese character/word
flashcard system for reading and writing Japanese, developed by Gakusoft.
Another flashcard system is Paul Battley's Japanese Flashcard system.
Kanji Bunka 32 is a kanji flashcard program, developed by Christophe Verr.
Flashcards can be generated automatically from a text file/
Words Flash Japan is a little supplemental learning tool that suports the
memorization of kanji, katakana and hiragana. Reqirement: Japanese
true-type font must be installed. The program uses MS Gothic font as default.
(Now V 1.09)
WinKJ is a Kanji learning operating under Windows. Has a optional sound
file. (Jie YANG)
Demo version of "Free Light Japanese", a Japanese learning program for
Windows PCs.
- fljap.txt
(497 bytes)
Some information.
- totflj21.zip
(1729050 bytes)
The latest release (June 1998). Contains the "Aiz" practice files.
Okashi is a Shareware popup Japanese Flashcard program for MS-Windows 3.1
or higher. From the KiCompWare stable of Mark Edwards.
- k_win.zip
(698107 bytes)
Kana for Windows v2.0 Demo
- k_fun.zip
(557195 bytes)
Kanji for Fun! & Kanji Writer!
- k_info.txt
(2030 bytes)
Descriptions of k_win & k_fun
Denton Hewgill's Kanji Gold flashcard system for Windows uses the KINFO.DAT
database and the same fonts as JWP. V1.00B8
- kgolda8.exe
(3297481 bytes)
Get this self-extracting .exe and install it for the complete system.
- kgold8.exe
(1407203 bytes)
Get this .exe and
- kgdict3.zip
(505761 bytes)
this set of files if you already have JWP installed.
Demonstration versions of KanaPro from Lindeman Systems International, Ltd.
This package is for beginners of Japanese, and teaches the Hiragana and
Katakana writing systems. It does not require Japanese OS or fonts.
Windows versions require Windows 3.1 (with win32s) or later.
Another Windows flashcard system is 'The Box'. Freeware from Nick
Ramsay. (http://www.spice.or.jp/~nramsay/)
OP Jouyou Kanji is a kind a kanji database and could be used to memorize
the frequent used kanjis. It's in Brazilian Portuguese. (The files
executables and don't require any installation.)
4. Other Utilities
jDevTool supplies wrappers for the Windows TextOutW and DrawTextW
functions to enable programmers to display Japanese text more easily.
An interesting Windows application from Jack Palevich which gets IE to call
WWWJDIC for selected words. Users can select which mirror. (Uses Javascript
[& Java?])
- j2edh.exe
(322911 bytes)
Self-installing archive.
Hongbo Ni's NJWIN provides a CJK display service for programs running
under Windows.
And extending NJWIN to cater for input as well, there is NJCOM (NJStar
Communicator). Handles Chinese, Japanese & Korean. May 2009 edition.
Next from Hongbo Ni's stable is the NJStar Asian Explorer, a WWW browser
with a lot of integrated CJK handling.
- njexp150.txt
(3874 bytes)
The README file (V1.5)
(The executable is no longer on this site. It can be downloaded from
here
The 32-bit binary of Basis Technology's UNICONV utility, which converts
between most East Asian code-sets and Unicode. (The Sun (Solaris 2.5),
HPUX and Macintosh binaries are available too.)
- uniconv.inf
(2633 bytes)
Some brief explanation from the "help" printouts.
- uniconv.txt
(7037 bytes)
The words from the "help" screen.
- uniconv.zip
(726772 bytes)
The Windows NT/95/98 binary and DLL.
- uniconv_old.exe
(835072 bytes)
The previous Windows version (no DLL)
The Tabibito program will run on any language version of Windows 95 (ie.
Japanese Win95 is not required). It is a free Japan Web Browser designed
to directly view Japanese language web sites.
In addition, there is a demonstration version of 'Kotonoha', which functions
as a Kanji and Japanese-to-English online dictionary for Tabibito, and as
well the tantei (detective) program, a connector program that enables
'Kotonoha' to function as an online dictionary to many Japanese capable
applications. All these come from the workshop of Rob Keet.
- tabibito.exe
(2667416 bytes)
self-extracting archive (version 1.03.2)
- tabibito.doc
(61952 bytes)
tabibito user manual
- kotodemo.exe
(3614509 bytes)
executable of the Kotonoha demo.
- kotomanl.exe
(153291 bytes)
self-extracting manual (makes Word or Wordpad document.)
- tantei.exe
(536258 bytes)
the tantei executable (1.1)
- tantei.doc
(34816 bytes)
User manual in Wordpad or MS Word format.
Ken Laux's Kakitori, which does JIS/SJIS/EUC conversions, and now (V2.3)
provides for dictionary file searches.
TwinBridge Japanese Demo version 3.2. (Japanese Support package for
Windoze [read the .txt])
(John Ayres, who provided this demo copy, says: TwinBridge ... is
advertised as a word processor. However, others and myself have found
that it is useful in other ways.
If it is started in a windows session, it will allow the WinVn
Japanese newsreader to run on top of it and fj. newsgroups
can then be read in Japanese so long as the internal code is set
to shift-jis.
TwinBridge Japanese Partner V4.0 demonstration version
Win/V is a package that converts the "English" Windows 3.1 or equivalent
into the functionality of the full Japanese version of Windows (3.1J).
It has the great advantage of coexisting with a normal Windows
distribution, and is documented in English.
Super-Software MView is a Microsoft Windows integrated software that allows
viewing of Chinese, Japanese and Korean characters under Windows. The
supported coding types include GB, HZ, BIG5, JIS, EUC, SJIS, KSC, UTF7 and
UTF8. The Pro version add the capability to input in these codes too.
MView is distributed as a shareware. It is an inexpensive software
with some distinctive features that are not found in other softwares.
- ss_mview.zip
(1195538 bytes)
The archive of the whole thing with all the CJK fonts (old versions?)
- ss-mview.zip
(63188 bytes)
Just the software - no fonts(old versions?)
- jis.16
(249664 bytes)
The JIS fonts in hbf format (collect the two latter files if you only
want to view Japanese)
- jis16.hbf
(977 bytes)
HBF header for JIS X 0208
- MView50.zip
(4003017 bytes)
The latest MView Pro 5.00 (now the final version)
- MViewNT.zip
(5266821 bytes)
MViewNT Pro 5.00
- erk12.zip
(99796 bytes)
Colin Bootle's Encoding Repair Kit (formerly Email Repair Kit), which is
freeware. It fixes up mangled JIS, etc.
- tcs_w95.zip
(111530 bytes)
The Windows 95 version of tcs, a flexible code converter. See more about
tcs in the "Multiple Platforms" section later in this Index.
mIRC_Jpn is an addon for the IRC chat client mIRC. It will decode
Japanese-encoded text (JIS, SJS and EUC) into the equivalent romaji. It
can also be used to encode the same. There is some limited support
for kanji included.
TTCBreak decomposes TrueType Collection (TTC) files into TrueType Font
(TTF) files. TTC files are used in Windows 2000 and the Far-Eastern
versions of Windows 95/98 but are not recognized by the Western
versions of Windows 95/98.
1. Word Processors/Editors
- jstevie_212.tar.gz
(266107 bytes)
A version of the "jstevie" (Japanese-capable version of the stevie vi-clone)
which can handle JIS X 0212 characters
Japanese WordMage v5.9 demo from Lava Software. (See the details under
the Windows or MacIntosh sections of this file.
- jwmdemo-i386.tar.gz
(11386880 bytes)
Linux version (Debian, RH, etc.) 11.3Mb. Includes Executor.
2. Dictionary Software
XJDIC (X11 online Japanese dictionary) This is the main Unix Japanese
dictionary system. From this have been developed other systems such as
MacJDic and WWWJDIC. Now V2.4 - May 03)
- xjdic24.tgz
(140091 bytes)
The source, documentation and related data files. The EDICT, KANJIDIC,
etc. files are needed too. (See the Installation Guide.)
- xjdic23_inf.html
(59836 bytes)
The main documentation describing the package (there is a man page as
well.) This applies to V2.3, but is OK for 2.4
- xjdic24.inf
(58219 bytes)
The original plain text version of the documentation
- xjdic23_install.html
(13395 bytes)
The Installation Guide. This applies to V2.3, but is OK for 2.4
- xjdic24.WHATSNEW
(732 bytes)
A description of what is new since V2.3.
Files for Jeffrey Friedl's "lookup" package, which is the search engine
behind his famous WWW Dictionary Server
Per Hammarlund and Bob Kerns' "edict.el" nemacs/mule program for driving
the EDICT file. This program is being updated and maintained by Stephen
Turnbull, who has made it work with XEmacs.
Werner Lemberg's "skip.el" which enables SKIP codes as a kanji input for
emacs 20.
Philip Brown's kanji drill program. It is both a learning tool and a
dictionary tool. Needs X11.
3. Educational Software
The KANATEST program for drilling katakana and hiragana. Uses the GTK toolkit
1.2+.
Philip Brown's kanji drill program. It is both a learning tool and a
dictionary tool. Needs X11.
David Sitsky's FlashKanji Perl program for generating flashchard html files.
It needs Jeffrey Friedl's "lookup" program too.
4. Utility Software
The Unix binaries of Basis Technology's UNICONV utility, which converts
between most East Asian code-sets and Unicode. (The Windows NT/95/98
and Macintosh binaries are available too.)
Francois Jalbert's JemTEX (Japanese Frontend for LaTEX)
(Platform: MSDOS and Unix)
- jemtex2.zip
(450487 bytes)
The distribution archive for V2 of JemTEX.
- jemfnt.zoo
(810544 bytes)
The 61 kanjiXX.300pk and kanjXX.tfm files needed to run "jem2tex". (Saves many
hours of work creating them.)
Yidao Cai's print/ps convertor for Japanese/Chinese text
Utility software by Koichi Yasuoka and Motoko Ichitani for converting
between JIS and GB (Chinese) codes.
Jeffrey Friedl's Perl program to create in-line gifs to go in Web
pages. William Maton has contributed some documentation in the form
of comments inside the file. Note this program does NOT the contentious
LZW compression, and therefore does not infringe on the Unisys patent.
The 6.2.0 version of kterm, which supports all sorts of characters, including
JIS X 0212.
The older patched version of the X11R6 kterm (6.1.0), capable of handling JIS
X 0212 characters
2. Dictionary Software
- MacJDic1.3.4.hqx
(197711 bytes)
Dan Crevier's port of xjdic to the Macintosh world. (V1.3.4) (Thank you Dan.)
Requires Mac OS 9 or "Classic".
- edictFilter1.0.hqx
(21856 bytes)
Mac program to split up the edict file according to entry markers.
- kanjidicStrip1.1.hqx
(17728 bytes)
Mac program to filter fields from the kanjidic file.
- kanjiStrip.hqx
(17747 bytes)
(older version?)
- esplit-mac.hqx
(20160 bytes)
Mac version of esplit
Another Mac dictionary system is Sergei Kurkin's (kurkin@med.hokudai.ac.jp)
new JEDict. This needs a Japanese OS or JLK, and also uses the EDICT,
KANJIDIC, etc. files. Requires Mac OS 9 or "Classic".
AKANE is a basic English-Japanese Dictionary that works with EDICT.
(Mac OS 9 and Mac OS X.)
3. Educational Software
Demonstration version of Mikan from Sentius. Mikan is a commercial product
that allows higher-level students of Japanese to read complex texts in an
electronic book format. It runs on Macs with System 7.1 and the Japanese
Language Kit or Kanjitalk 7 users. This demo version allows the users to
preview one of the books that comes as part of the Mikan package.
Japanese WordMage v5.9 demo from Lava Software.
Japanese WordMage offers nine highly integrated applications including a
multilingual wordprocessor, a HTML web page editor / viewer, various
study systems with authoring abilities (interactive storybooks,
auto-revision flashcards, the `Kanji Safari' multiplayer game and
reading, aural and visual comprehension exercises), a powerful Kanji
reference dictionary, a grammar library builder and a text translation
aid. It does not require any Japanese O/S software to run and can be
customised to most European (and other romanised) languages. MacOS,
Windows 95/98/NT/2000 and Linux platforms supported. Full details at
http://www.lavasoft.com/.
Demo version of "Free Light Japanese", a Japanese learning program for Macs
- fljap.txt
(497 bytes)
Some information.
- totflj21.sit.bin
(1839104 bytes)
The latest version.(June 1998) Contains the "aizu" practice files.
Files of the demonstration version of Kanjiworks. Note that this
does not need Kanjitalk.
"Nippofile for Macintosh", a Japanese reading assistance program. Provided
with the approval of the developer, Magicdescom. This is the demo version.
The Macsunrise script (available on CD) by Wolfgang Hadamitzky is
a comprehensive program for learning and looking up Japanese characters.
Displays readings, meanings, compounds
for up to 2,000 kanji. Includes stroke orders, self-tester, randomizer,
browser, recorded pronunciations, custom
kanji-set creator, kanji flashcard printer, and many other functions.
Japanese Kanji Flashcards is a freeware Macintosh Hypercard stack.
Requires the Japanese System and Hypercard 2.0 or newer.
Demonstration versions of KanaPro from Lindeman Systems International, Ltd.
This package is for beginners of Japanese, and teaches the Hiragana and
Katakana writing systems. It does not require Japanese OS or fonts.
Macintosh versions require Mac OS 6 or later.
The KanjiLynx System has been designed particuarly for
intermediate/advanced learners of written Japanese. The program supports
modules (Titles) to provide an expanding library of reading materials for
the learner allowing her to read actual Japanese texts and have direct
access to details of individual kanji. The focus is on reading and not
merely memorizing kanji. This is a demonstration version.
Oscar Veltink's @Random is package for learning vocabulary of East Asian
languages with a multiple choice and a fill in exercise.
4. Miscellaneous Utilities
The Mac binaries of Basis Technology's UNICONV utility, which converts
between most East Asian code-sets and Unicode. (The Windows NT/95/98
and Unix binaries are available too.)
Starry Night J is a Japanese localized
version of Sienna Software's acclaimed astronomy software for the
Macintosh.
2. Dictionary Software
2. Dictionary Software
Jack Palevich's Java Japanese-English dictionary software.
And another Java Japanese-English dictionary package, this one from Hank
Cohen. Don't confuse the name!
- JJDic.zip
(271653 bytes)
Java source & classes
Todd Rudick's JavaDict, which includes a hand-written character-recognition
system. You will need the EDICT file (see above.)
- JavaDict1.1.zip
(498880 bytes)
The class libraries
- JavaDict.inf
(930 bytes)
Some advice for people having trouble running with Windows 2000
- acmjdict.zip
(682493 bytes)
This is the latest version that won Todd the ACM Quest for Java '97
contest! See the CACM for details.
- JavaDict1.1.src.zip
(34226 bytes)
The source files.
3. Educational Software
KanjiFlash is Marshall Ramsey's freeware Java Japanese flashcard program.
It uses EDICT-format flash-card files, and is compatible with the KG
program's files. You can run a WWW version from
here.
- tcs.zip
(213581 bytes)
tcs is the source to an ANSI C program which converts between a variety
of international encoding formats. Of interest, it converts between the
various Japanese encodings, UNICODE 1.0 and UTF-8 (a Variable length,
ascii-clean version of Unicode used under Plan-9 and supported in Java).
- tcs_w95.zip
(111530 bytes)
is the main program compiled (by Peter de Vries) to run under Windows NT
& 95.
David Sitsky has developed "flashkanji", which is a Perl script which,
in conjunction with Jeffrey Friedl's "lookup program, and the EDICT and
KANJIDIC files generates HTML kanji quizzes. (David has sample quiz files
made up in .tar.gz (unix) and .zip (Windows & Mac) form, which you can get from:
here.)
Ken Lunde's Perl utility to convert between a myriad of East Asian
codesets, including Unicode.
- cjkvconv.inf
(1544 bytes)
A little information
- cjkvconv.pl
(989027 bytes)
The Perl program (with a huge code table included)
JBDrill is a simple Japanese flashcard program. It is written in Tcl/Tk
and can be used on Linux, Windows and Macintosh systems.
Saikan is a Japanese kanji character dictionary. It allows characters to
be found by a number of different lookup methods and displays their
readings (pronunciation), meanings and other information. This package
is by Jamie Packer (jamie@gingko.demon.co.uk), and for the Psion 3a/3c.
Jamie suggests
his web page
as a useful source of Psion/Japanese links.
Michael Poole has supplied the following database of kanji for the
Series 3 Psion.It only contains the JIS codes and English readings.
Michael uses it in conjunction with a Sharp PW-7000. The file derives for the KANJIDIC file.
Jisho is a Japanese-English dictionary for the Psion. Although the
underlying data file is biased towards Japanese to English, it allows
searching for both Japanese and English words/phrases. Uses EDICT &
KANJIDIC.
- jisho101.txt
(3544 bytes)
An overview & installation instructions.
- jisho10x.zip
(1646855 bytes)
The common files & code
- jisho104.zip
(159939 bytes)
Font files (14x14 - get either the 14x14 or the 16x16)
- jisho106.zip
(184182 bytes)
Font files (16x16)
Some time ago Otfried Cheong wrote a dictionary package for Psion 5s. His
page has gone, so here is the collection of files, including reformatted
versions of EDICT and KANJIDIC. It was assembled by Clement Ng.
The CJKOS for the Palm III supports Chinese, Japanese & Korean text. Updates
and other software is available from
here
- cjkos.zip
(3042859 bytes)
Version 3.21 of the OS
Robert Wells developed an interesting application for the Pilot,
which includes dictionary search and kanji recognition. You can visit his
WWW site at
this link
- jstroke.zip
(21626 bytes)
His files
- jos19.zip
(131523 bytes)
Yamada Tatsushi's J-OS code for the pilot, which Robert uses.
- elisal10.zip
(50205 bytes)
The ELISA fonts which are used.
A similar but more recent development is Ivan Kanis PocketKanji. His site
is at:
this link.
The Kanjitable application also is a dictionary system using the KANJIDIC
file. Comes with optional databses for kana/romaji readings, and ranges of
kanji. Developed by Jason Neudorf.
KDIC is a shareware dictionary program for the Pilot.
Didn't originally use EDICT, and has a J->E orientation.
Visit
its pages.
Also, Peter Rivard has a site with downloadable
EDICT/ENAMDICT
files ready for use with KDIC.
To save memory, EDICT was split into 5 files to allow
the user greater flexibility in installing the dictionaries.
You can see a screen shot of each dictionary at
http://www.sra.co.jp/people/hoshi/palmos/kdic-e.html
- kdic_rea.dme
(18172 bytes)
A brief README (a bit old - V1.07)
- kdic0122.zip
(108647 bytes)
The program files (V 1.22)
- edict-ej-kdic.zip
(233472 bytes)
English to Japanese dictionary
- edict-je-kdic.zip
(223049 bytes)
Japanese to English dictionary (Roman)
- edict-je2-kdic.zip
(392307 bytes)
Japanese to English dictionary (kanji + roman)
- edict-ej-kana.zip
(236888 bytes)
English to Japanese (hiragana/katakana only)
- edict-ej-kanji.zip
(399518 bytes)
English to Japanese (kanji + hiragana/katakana)
- edict-kdic.zip
(413777 bytes)
The original single dictionary file.
- JE_edict_kdic.pdb
(1918574 bytes)
An EDICT-based KDIC file from Hideaki Kurihara
- edict_sub.zip
(1087813 bytes)
A 22,000 entry subset of the common words in the EDICT file. This is for
systems like the Pilot with limited capacity.
KingKanji (Windows, PocketPC, PalmOS) is a shareware Japanese character/word
flashcard system for reading and writing Japanese, developed by Gakusoft.
Woratep Serttikul's WalkingJE Japanese-English dictionary for Palm OS.
CLex is Joseph Chen's multilingual dictionary engine for the Apple Newton.
Notably it supports Chinese/Japanese and other script systems. There is a
built-in memo so that you can put a new word in the memo for your later perusal.
At last a freeware Japanese word-processor: Glenn Rosenthal's
JWPce. Despite its title, it is not modified version of JWP, but more
a complete redevelopment in C++.
(Check Glenn's WWW site or more details and updates:
http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/jwpce.html)
The JWPce download files for the handhelds and palmtops are
consolidated here in the entry under the Windows section.
Glenn has also released the JFC flashcard program, which has Windows-CE
versions too. It can also be found in the Windows section.
You might like to look at Rafael Humpert's WinCE.inf document outlining
how to set up Japanese support on a WindowsCE palmtop. (29 July 1998)
Christoph Luedi's PocketStackz 1.0a, tthe Pocket PC version of the
popular Stackz flashcard organizer.
MJDict is a simple yet handy PocketPC/WinCE (ARM) EDICT dictionary and Japanese
handwriting SIP (Soft Input Panel, input method) by Mike Johnson.
Features a Win2k/WinXP port, for CEF version see author's
site (http://www.mikejohnson.dsl.pipex.com/CEStuff).
Open-source GPL licence.
- MJDict.htm
(6018 bytes)
MJDict documentation (html)
- jpensip.htm
(7139 bytes)
JPenSIP documentation (html)
- jpensipfiles.zip
(3400120 bytes)
The archive of programs and data (about 4Mb)
- jpensip.txt
(673 bytes)
A description of what is in the archive
Koji Nishitani has developed a version of JDIC for Windows CE. You'll
also need the correct DLL files; look in the release notes. (The
instruction pages are in Japanese.) Please note that the current version does
not work on a Windows CE 1.0 device. The software relies on TrueType fonts,
which need Windows CE 1.01J or 2.0.
- jdic_we.txt
(3310 bytes)
Some release notes (V2.2)
- jdicws22.zip
(41577 bytes)
The binaries, etc. for the SH3 (Casio, HP) version.
- jdicwm22.zip
(40868 bytes)
The binaries, etc. for the MIPS (NEC, Sharp, etc) version.
A newly re-emerged Mark Edwards has partially ported his KG (Kanji Guess)
to the MIPS flavour of WinCE (e.g. the Cassopeia E-10).
KingKanji (Windows, PocketPC, PalmOS) is a shareware Japanese character/word
flashcard system for reading and writing Japanese, developed by Gakusoft.
Pawel Szymczykowski's JE dictionary for a little-known Korean portable
gaming system
called the GamePark32. It includes a small edict subset (due to memory
limitations on the unit). GPLed source.
For the hardy folk using BeOS there is Pascal Coquey's Jisho, which
uses the EDICT file.
- Jisho.zip
(1259189 bytes)
archive of programs & files. Has the i86 and PPC binaries
- Jisho.inf
(3758 bytes)
an overview.
Jiten is a freeware Japanese and English dictionary program which operates
under RiscOS on Acorn computers.
It was written by Philip Murray-Pearce (philip.murray-pearce@which.net).
- Jiten.inf
(1345 bytes)
A brief introduction. (Now the December 1998 version)
- JitenC.zip
(153289 bytes)
The program, etc. files. Use this if you already have the EDICT file.
- JitenF.zip
(1859785 bytes)
The complete package. Includes a copy of the EDICT file.
And here is a dictionary package for the old Z80-based MSX computers.
- ejdicmsx.zip
(85339 bytes)
Zipfile containing the ROM file of the package. It is a 1988 simple eiwa jiten.
- fMSX21.tar.gz
(316915 bytes)
an archive containing a Unix MSX simulator and some other recent information about
MSX computers. (For further information about MSX, check out
http://www.faq.msxnet.org)
A couple of programs from Jim Weisbin for the
HP49G calculator.
- kana49.zip
(6022 bytes)
a Kana-learning program
- kanji49.zip
(182804 bytes)
a Kanji flashcard program with 2000 Kanji.
Disclaimer:
This is a personal page published by the author. The ideas and information
expressed on it have not been approved or authorised by Monash University either
explicitly or impliedly. In no event shall Monash University be liable for
any damages whatsoever resulting from any action arising in connection with
the use of this information or its publication, including any action for
infringement of copyright or defamation.